仁爱先知的 网站

穆斯林世界联盟 -关于介绍贵先知穆罕默德及其追随者的世界机

瓦赛莱图•本•艾勒艾斯格阿(愿主喜悦他)的传述,他说:我听先知(愿主赐福之,并使其平安)说:

عن واثلة بن الأسقع رضي الله عنه قال: سمعت النبي      يقول: «إنَّ الله اصْطَفَى كِنَانَةَ مِنْ وَلَدِ إسْمَاعِيلَ، وَاصْطَفَى قُرَيْشاً مِنْ كِنَانَةَ، وَاصْطَفَى مِنْ قُرَيْشٍ بَنِي هَاشِمٍ، وَاصْطَفَانِي مِنْ بَنِي هَاشِمٍ». أخرجه مسلم.

的确,真主从伊斯玛依赖的后裔中选择了尅纳奈族,从尅纳奈族的后裔中选择了古莱氏族,从古莱氏族的后裔中选择了哈西姆族,从哈西姆族的后裔中选择了我。”[1]

 

F-先知(愿主赐福之,并使其平安)的名字:

朱拜勒•本•穆图阿慕(愿主喜悦他)的传述主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:

عن جبير بن مطعم رضي الله عنه أن رسول الله      قال: «إنَّ لِيْ أَسْمَاءً، أَنَا مُـحَـمَّدٌ، وَأَنَا أَحْـمَدُ، وَأَنَا المَاحِي الَّذِي يَـمْـحُو الله بِيَ الكُفْرَ، وَأَنَا الحَاشِرُ الَّذِي يُـحْشَرُ النَّاسُ عَلَى قَدَمَيَّ، وَأَنَا العَاقِبُ الَّذِي لَيْسَ بَـعْدَهُ أَحَدٌ». وفي لفظ: «وَنَبِيُّ التَّوبَةِ، وَنَبِيُّ الرَّحْـمَةِ». متفق عليه.

我有许多名字,我是穆罕默德,我是艾哈默德,我是马黑——真主以我消除迷信,我是哈西尔——人们将被聚集在我的脚前,我是阿给布——封印的先知。”在另一传述中:“忏悔的先知,仁慈的先知。”[2]

 

F-先知穆罕默德(愿主赐福之,并使其平安)优越于其他的众位先知:

Œ-艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:

1- عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله      قال: «فُضِّلْتُ عَلَى الأَنْبِيَاءِ بِسِتٍّ: أُعْطِيتُ جَوَامِعَ الكَلِـمِ، وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ، وَأُحِلَّتْ لِيَ الغَنَائِمُ، وَجُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ طَهُوْراً وَمَسْجِداً، وَأُرْسِلْتُ إلَى الخَلْقِ كَافَّةً، وَخُتِـمَ بِيَ النَّبِيُّونَ». أخرجه مسلم.

“我因六件事情而胜过众先知,我获得了警句[3],我被赐予恐惧作为援助,战利品对于我是合法的,大地为我而成为洁净的礼拜殿,我是针对全人类而被派遣的,我是封印的先知。”[4]

-艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:

2- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله      قال: «مَثَلِي وَمَثَلُ الأَنْبِيَاءِ مِنْ قَبْلِي كَمَثَلِ رَجُلٍ بَنَى بُنْيَاناً فَأَحْسَنَـهُ وَأَجْـمَلَـهُ إلَّا مَوْضِعَ لَبِنَةٍ مِنْ زَاوِيَةٍ مِنْ زَوَايَاهُ، فَجَعَلَ النَّاسُ يَطُوفُونَ بِـهِ، وَيَـعْجَبُونَ لَـهُ، وَيَـقُولُونَ: هَلَّا وُضِعَتْ هَذِهِ اللَّبِنَةُ، قَالَ: فَأَنَا اللَّبِنَةُ وَأَنَا خَاتِـمُ النَّبِيِّينَ». متفق عليه.

“我与我之前众使者的比喻,就像一个人建造房子,他全部都建造的很好,唯有某个墙角上缺了一块土坯的位置没有完善,人们围绕着这个建筑,并赞赏之,他们说:‘这里补上一块土坯,就更完美的。’他说:‘我就是那块土坯,我是封印的先知’。”[5]

 

F-先知穆罕默德(愿主赐福之,并使其平安)优越于其他的众生:

艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,他说:主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله     : «أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ يَومَ القِيَامَةِ، وَأَوَّلُ مَنْ يَنْشَقُّ عَنْـهُ القَبْرُ، وَأَوَّلُ شَافِعٍ، وَأَوَّلُ مُشَفَّعٍ». أخرجه مسلم.

“在复生日,我是人类的领袖,我的坟墓是首先打开的,是第一个说情者,也是第一个获得说情的人。”[6]

 

F-先知(愿主赐福之,并使其平安)夜行与登霄

Œ-清高的真主说:

【[1]赞美真主,超万物,他在一夜之间使他的仆人从禁寺行远寺,他在远寺的四降福,以便我昭示他的一部分迹象。真主是全聪的,确是全明[7]

-艾奈斯·本·马立克(主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:

2- وعَنْ أنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه أنَّ رَسُولَ الله      قال: «أُتِيتُ بِالبُرَاقِ (وَهُوَ دَابَّةٌ أبْيَضُ طَوِيلٌ فَوْقَ الحِـمَارِ وَدُونَ البَـغْلِ، يَضَعُ حَافِرَهُ عِنْدَ مُنْتَـهَى طَرْفِهِ) قال: فَرَكِبْتُـهُ حَتَّى أتَيْتُ بَيْتَ المَقْدِسِ، قال، فَرَبَطْتُـهُ بِالحَلْقَةِ الَّتِي يَرْبِطُ بِـهِ الأَنْبِيَاءُ.قل: ثُمَّ دَخَلْتُ المَسْجِدَ فَصَلَّيْتُ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ خَرَجْتُ. فَجَاءَنِي جِبْرِيلُ عَلَيْـهِ السَّلامُ بِإنَاءٍ مِنْ خَـمْرٍ وَإنَاءٍ مِنْ لَبَنٍ، فَاخْتَرْتُ اللَّبَنَ، فَقَالَ جِبْرِيلُ     : اخْتَرْتَ الفِطْرَةَ.

“有人给我牵来一匹闪电驹——它是一匹比驴子高,比骡子矮的纯白色的马,它一步能跨到天际,我骑上它来到了远寺。(他说:)我把它拴在众先知曾经拴马的那个环子上,(又说:)我进寺里面礼了两拜,然后我出来时,吉布拉依赖天使(愿主赐福之,并使其平安)为我拿来了一杯酒,一杯奶子,我选择了奶子。吉布拉依赖天使(愿主赐福之)说:‘你选择了本性’。”

ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إلَى السَّمَاءِ، فَاسْتَفْتَـحَ جِبْرِيلُ فَقِيلَ: مَنْ أنْتَ؟ قال: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قال: مُـحَـمَّدٌ. قِيلَ وَقَدْ بُـعِثَ إلَيْـهِ؟ قال: قَدْ بُـعِثَ إلَيْـهِ، فَفُتِـحَ لَنَا، فَإذَا أنَا بِآدَمَ، فَرَحَّبَ بِي وَدَعَا لِي بِـخَيْرٍ.

“然后他就带我升上了天,吉布拉依赖要求开门,有人问:‘你是谁?’他说:‘吉布拉依赖。’又问:‘谁和你在一起?’他说:‘穆罕默德。’又问:‘真主派他来的吗?’他说:‘是真主派他来的。’然后为我们打开了天门,我突然看到阿丹,他欢迎我,并为我祝福。”

ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إلَى السَّمَاءِ الثَّانِيَةِ، فَاسْتَفْتَـحَ جِبْرِيلُ عَلَيْـهِ السَّلامُ، فَقِيلَ: مَنْ أنْتَ؟ قال: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قال: مُـحَـمَّدٌ، قِيلَ: وَقَدْ بُـعِثَ إلَيْـهِ؟ قال: قَدْ بُـعِثَ إلَيْـهِ، فَفُتِـحَ لَنَا، فَإذَا أنَا بِابْنَيِ الخَالَةِ عِيسَى بْنِ مَرْيَـمَ وَيَـحْيَى ابْنِ زَكَرِيَّا صَلَوَاتُ الله عَلَيْـهِـمَا، فَرَحَّبَا وَدَعَوَا لِي بِـخَيْرٍ.

“然后我们升上了第二层天,吉布拉依赖要求开门,有人问:‘你是谁?’他说:‘吉布拉依赖。’又问:‘谁和你在一起?’他说:‘穆罕默德。’又问:‘真主派他来的吗?’他说:‘是真主派他来的。’然后为我们打开了天门,我突然看见了俩姨兄弟——尔撒·本·尔彦和叶哈雅·本·宰里雅,他俩欢迎我,为我祝福。”

ثُمَّ عَرَجَ بِي إلَى السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ، فَاسْتَفْتَـحَ جِبْرِيلُ، فَقِيلَ: مَنْ أنْتَ؟ قال: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قال: مُـحَـمَّدٌ     ، قِيلَ: وَقَدْ بُـعِثَ إلَيْـهِ؟ قال: قَدْ بُـعِثَ إلَيْـهِ، فَفُتِـحَ لَنَا، فَإذَا أنَا بِيُوسُفَ     ، إذَا هُوَ قَدْ أُعْطِيَ شَطْرَ الحُسْنِ، فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِـخَيْرٍ.

“然后我们升上了第三层天,吉布拉依赖要求开门,有人问:‘你是谁?’他说:‘吉布拉依赖。’又问:‘谁和你在一起?’他说:‘穆罕默德(愿主赐福之,并使其平安)。’又问:‘真主派他来的吗?’他说:‘是真主派他来的。’然后为我们打开了天门,我看到优素福(愿主赐福之,并使其平安),他漂亮无比,他欢迎我,并为我祝福。”

ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إلَى السَّمَاءِ الرَّابِـعَةِ، فَاسْتَفْتَـحَ جِبْرِيلُ عَلَيْـهِ السَّلامُ، قِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قال: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قال: مُـحَـمَّدٌ، قال: وَقَدْ بُـعِثَ إلَيْـهِ؟ قال: قَدْ بُـعِثَ إلَيْـهِ، فَفُتِـحَ لَنَا. فَإذَا أنَا بِإدْرِيسَ، فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِـخَيْرٍ، قال اللهُ عَزَّ وَجَلَّ:  (ﮂ ﮃ ﮄﮅ) [مريم/ 57].

“然后我们升上了第四层天,吉布拉依赖要求开门,有人问:‘你是谁?’他说:‘吉布拉依赖。’又问:‘谁和你在一起?’他说:‘穆罕默德。’又问:‘真主派他来的吗?’他说:‘是真主派他来的。’然后为我们打开了天门,我看到伊德立斯,他欢迎我,并为我祝福。伟大尊严的真主说【我已把他提高到一个崇高的地位】[8]。”

ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إلَى السَّمَاءِ الخَامِسَةِ، فَاسْتَفْتَـحَ جِبْرِيلُ، قِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قال: جِبْرِيلُ. قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قال: مُـحَـمَّدٌ. قِيلَ: وَقَدْ بُـعِثَ إلَيْـهِ؟ قال: قَدْ بُـعِثَ إلَيْـهِ، فَفُتِـحَ لَنَا. فَإذَا أنَا بِـهَارُونَ     ، فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِـخَيْرٍ.

“然后我们升上了第五层天,吉布拉依赖要求开门,有人问:‘你是谁?’他说:‘吉布拉依赖。’又问:‘谁和你在一起?’他说:‘穆罕默德。’又问:‘真主派他来的吗?’他说:‘是真主派他来的。’然后为我们打开了天门,我看到哈伦(愿主赐福之,并使其平安),他欢迎我,并为我祝福。”

ثُمَّ عَرَجَ بِنَا إلَى السَّمَاءِ السَّادِسَةِ، فَاسْتَفْتَـحَ جِبْرِيلُ عَلَيْـهِ السَّلامُ، قِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قال: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ؟ قال: مُـحَـمَّدٌ، قِيلَ: وَقَدْ بُـعِثَ إلَيْـهِ؟ قال: قَدْ بُـعِثَ إلَيْـهِ، فَفُتِـحَ لَنَا فَإذَا أنَا بِمُوسَى     ، فَرَحَّبَ وَدَعَا لِي بِـخَيْرٍ.

“然后我们升上了第六层天,吉布拉依赖要求开门,有人问:‘你是谁?’他说:‘吉布拉依赖。’又问:‘谁和你在一起?’他说:‘穆罕默德。’又问:‘真主派他来的吗?’他说:‘是真主派他来的。’然后为我们打开了天门,我看到穆萨(愿主赐福之,并使其平安),他欢迎我,并为我祝福。”

ثُمَّ عَرَجَ إلَى السَّمَاءِ السَّابِـعَةِ، فَاسْتَفْتَـحَ جِبْرِيلُ، فَقِيلَ: مَنْ هَذَا؟ قال: جِبْرِيلُ، قِيلَ: وَمَنْ مَعَكَ. قال: مُـحَـمَّدٌ     ، قِيلَ: وَقَدْ بُـعِثَ إلَيْـهِ؟ قال: قَدْ بُـعِثَ إلَيْـهِ، فَفُتِـحَ لَنَا، فَإذَا أنَا بِإبْرَاهِيمَ     ، مُسْنِدًا ظَهْرَهُ إلَى البَيْتِ المَعْمُورِ، وَإذَا هُوَ يَدْخُلُـهُ كُلَّ يَوْمٍ سَبْعُونَ ألْفَ مَلَكٍ لا يَـعُودُونَ إلَيْـهِ.

“然后我们升上了第七层天,吉布拉依赖要求开门,有人问:‘你是谁?’他说:‘吉布拉依赖。’又问:‘谁和你在一起?’他说:‘穆罕默德(愿主赐福之,并使其平安)。’又问:‘真主派他来的吗?’他说:‘是真主派他来的。’然后为我们打开了天门,我看到伊布拉欣(愿主赐福之,并使其平安)背靠着‘柏意图勒迈阿姆尔’,每天有七万天使进入其中礼拜,当他们出去时,他们就不会再次进入其中。”

ثُمَّ ذَهَبَ بِي إلَى السِّدْرَةِ المُنْتَـهَى، وَإذَا وَرَقُهَا كَآذَانِ الفِيَلَةِ، وَإذَا ثَمَرُهَا كَالقِلالِ، قال، فَلَـمَّا غَشِيَـهَا مِنْ أمْرِ الله مَا غَشِيَ تَغَيَّرَتْ، فَمَا أحَدٌ مِنْ خَلْقِ الله يَسْتَطِيعُ أنْ يَنْعَتَـهَا مِنْ حُسْنِـهَا. فَأوْحَى الله إلَيَّ مَا أوْحَى، فَفَرَضَ عَلَيَّ خَـمْسِينَ صَلاةً فِي كُلِّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ.

     “然后他带着我来到极境的酸枣林,它的树叶如大象的耳,树的果实似海杰尔市水罐那么大。他说:当真主让酸枣树蒙上一层东西的时候,它就改变,任何人都无法描述它的美丽;然后真主启示了我他所启示的,并为我规定了每昼夜的五十番拜功。”

فَنَزَلْتُ إلَى مُوسَى     ، فَقَالَ: مَا فَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ؟ قُلْتُ: خَـمْسِينَ صَلاةً، قال: ارْجِعْ إلَى رَبِّكَ، فَاسْألْـهُ التَّخْفِيفَ، فَإنَّ أمَّتَـكَ لا يُطِيقُونَ ذَلِكَ، فَإنِّي قَدْ بَلَوْتُ بَنِي إسْرَائِيلَ وَخَبَرْتُـهُـمْ.

“当我下来途径穆萨(愿主赐福之,并使其平安)时,他问:‘你的养主为你的民众规定了什么?’我说:‘五十番拜功。’他说:‘你快返回你的养主,向他祈求减轻,你的民众无法胜任,我已经试验过以色列人,我最了解他们’。”

قال: فَرَجَعْتُ إلَى رَبِّي فَقُلْتُ: يَا رَبِّ! خَفِّفْ عَلَى أُمَّتِي، فَحَطَّ عَنِّي خَـمْسًا. فَرَجَعْتُ إلَى مُوسَى فَقُلْتُ: حَطَّ عَنِّي خَـمْسًا، قال: إنَّ أمَّتَـكَ لا يُطِيقُونَ ذَلِكَ فَارْجِعْ إلَى رَبِّكَ فَاسْألْـهُ التَّخْفِيفَ.

他说:“然后我就返回我的养主那里说:‘我的主啊!求您为我的民众减轻吧!’真主就为我减免了五番。当我返回经过穆萨时,我说:‘真主减免了五番。’他说:‘你的民众无法胜任,你快返回你的养主,向他祈求减轻’。

قال: فَلَـمْ أزَلْ أرْجِعُ بَيْنَ رَبِّي تَـبَارَكَ وَتَعَالَى وَبَيْنَ مُوسَى      حَتَّى قال: يَا مُـحَـمَّدُ! إنَّهُنَّ خَـمْسُ صَلَوَاتٍ كُلَّ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، لِكُلِّ صَلاةٍ عَشْرٌ فَذَلِكَ خَـمْسُونَ صَلاةً، وَمَنْ هَـمَّ بِـحَسَنَةٍ فَلَـمْ يَـعْمَلْـهَا كُتِبَتْ لَـهُ حَسَنَةً، فَإنْ عَمِلَـهَا كُتِبَتْ لَـهُ عَشْرًا، وَمَنْ هَـمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَـمْ يَـعْمَلْـهَا لَـمْ تُكْتَبْ شَيْئًا، فَإنْ عَمِلَـهَا كُتِبَتْ سَيِّئَةً وَاحِدَةً.

他说:“我一直往返于我清高吉庆的养主和穆萨(愿主赐福之,并使其平安)之间,最后真主说:‘穆罕默德啊!每昼夜是五番拜功,每番拜有十番的回赐,那就等于是五十番拜功;谁想做一件善事而没有去做,就给他记录一件善功;如果他做了,那么,就给他记录十件善功。如果他想做一件恶事而没有去做,就不给他记录;如果他去做了,就给他记录一件恶行’。”

قال: فَنَزَلْتُ حَتَّى انْتَـهَيْتُ إلَى مُوسَى      فَأخْبَرْتُـهُ، فَقَالَ ارْجِعْ إلَى رَبِّكَ فَاسْأَلْـهُ التَّخْفِيفَ، فَقَالَ رَسُولُ الله      فَقُلْتُ: قَدْ رَجَعْتُ إلَى رَبِّي حَتَّى اسْتَـحْيَيْتُ مِنْـهُ». متفق عليه.

他说:“然后我下来到了穆萨那里,我告诉了他,他说:‘你快返回你的养主,向他祈求减轻。’主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:‘我已经反复多次返回我的养主,我已感到羞愧’。”[9]

 

F-祝先知(愿主赐福之,并使其平安)幸福和平安的优越性:

Œ-清高的真主说:

 

[56]真主的确怜悯先知,他的天使们的确为他祝福。信士们啊!你们应当为他祝福,应当祝他平安![10]

-艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:

2- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله    قال: «مَنْ صَلَّى عَلَيَّ وَاحِدَةً صَلَّى الله عَلَيهِ عَشْراً». أخرجه مسلم.

“谁祝福我一次,真主赐福他十次。”[11]

Ž-阿布杜拉·本·麦斯欧(愿主喜悦他)的传,他说:主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:

3- وعن عبدالله بن مسعود رضي الله عنه قال: قال رسول الله : «إنَّ لله مَلائِكَةً سَيّاحِينَ فِي الأرْضِ يُبَلِّغُونِي مِنْ أُمَّتِي السَّلامَ». أخرجه أحمد والنسائي.

“真主有许多天使在大地上云游,他们把我民众的色兰传达给我。”[12]

 

F-祝福先知(愿主赐福之,并使其平安)最完美的形式:

«اللَّهُـمَّ صَلِّ عَلَى مُـحَـمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُـحَـمَّدٍ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إبْرَاهِيمَ، وَعَلَى آلِ إبْرَاهِيمَ إنَّكَ حَـمِيدٌ مَـجِيْدٌ، اللَّهُـمَّ بَارِكْ عَلَى مُـحَـمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُـحَـمَّدٍ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إبْرَاهِيمَ، وَعَلَى آلِ إبْرَاهِيمَ إنَّكَ حَـمِيدٌ مَـجِيدٌ». متفق عليه.

“主啊!求您赐福穆罕默德及其家属吧!就像您曾赐福伊布拉欣及其家属一样。您确是受赞颂的、荣耀的主。主啊!求您恩赐穆罕默德及其家属吉庆吧!就像您曾恩赐伊布拉欣及其家属吉庆一样。您确是受赞颂的、荣耀的主。”[13]




[1]《穆斯林圣训集》第2276

[2]《布哈里圣训集》第4896段,《穆斯林圣训集》23542355段,原文出自《穆斯林圣训集》

[3]译者注:这里是指《古兰经》

[4]《穆斯林圣训集》第523

[5]《布哈里圣训集》第3535段,《穆斯林圣训集》2286段,原文出自《穆斯林圣训集》

[6]《穆斯林圣训集》第2278

[7]《夜行章》第1

[8]《麦尔彦章》第57

[9]《布哈里圣训集》第7517段,《穆斯林圣训集》162段,原文出自《穆斯林圣训集》

[10]《同盟军章》第56

[11]《穆斯林圣训集》第408

[12]《艾哈默德圣训集》第3666段,《正确丛书》第2853段,《奈沙伊圣训集》1282

[13]《布哈里圣训集》第3370段,原文出自《布哈里圣训集》,《穆斯林圣训集》第406