论羞愧,对人以诚相待与和蔼可亲 依木拉·本·侯赛因传圣人说:“羞愧知耻会为仆人带来一切善。” 艾布·买斯伍德传,圣说:“‘如果你不知,想干什么就干什么’这句话原是从前的人传给后人的。” 阿布杜拉·本·买斯伍说:“你可与人来往但勿使你的宗教蒙受污。” 艾布·旦尔说:“对一分人我们微笑相待,我们的内心却一定诅他们。” 论穆民勿用手再摸被蛇咬过的洞穴和使者有关诗词的言论 阿布胡莱勒传,圣人说:“穆民勿用手再摸被蛇咬过的洞穴[1]。” 乌拜·本·坎伊甫传,圣人说:“有些诗词本身就是谕意深刻的箴言[2]。” 阿布胡莱勒传,圣人说:“乃比尔的这些话在诗人诗词中是最真切的语言:‘万物又算什么,世上唯独安拉。’” 阿布胡莱勒传,他曾听圣人这样说:“你们的同胞阿布杜拉·本·乃瓦海从不讲恶言粗语。” 阿布杜拉·本·乃瓦海曾这样赞美圣人: 每当晨曦微露东方亮, 使者敬诵古兰声朗朗。 昔日愚昧不知东和西, 使者引领我辈走在正道上。 心诚志坚根底正, 来日定将正果尝。 不像异端愚怠睡不醒, 圣人不寐勤把祷词唱。 伊本·欧麦尔传,圣人说:“你们的心灵与其让诗词[3]塞满,还不如脓疮丛生。” [1]、穆民要小心谨慎,勿疏忽大意,以免在宗教上和今世再次受骗。 [2]、类似劝谕、比喻、格言等符合真理实际,使人免于愚昧无知的语言。 [3]、这句话是针对对真主的感赞,知识学问和《古兰经》的不当诗词而讲的。那些含有赞颂真主和使者,对真主的赞美和不迷恋尘世的劝谕等内容正确的诗词不在其内。